21.10.2010
Pjesnika Maka Dizdara doživljavam upravo tako kao tumaCa i interpretatora koji mi pomaže da razumijem i pamtim... na nama je da pomognemo drugima da našeg pjesnika razumiju i pamte
Bosanci se ponose neprevodivošću svog glavnog pjesnika
Autori:
ADIJATA IBRIŠIMOVIĆ-ŠABIĆ
Djelo Mehmedalije Maka Dizdara prevođeno je na engleski, njemački, francuski, italijanski, mađarski, finski (Modra rijeka), nizozemski (Kameni spavač), ruski, poljski, čehoslovački (češki i slovački), slovenački, makedonski, turski, albanski, esperanto i urdu. Ovaj samit, i ovaj književni simpozij, koliko sam informirana, obezbijeditće i prijevod Makovog djela na arapski jezik. Cini se, ipak, da najveći doprinos inostranoj recepciji Dizdarevog stvaralaštva donose prijevodi njegove poezije na eng .....
Članak dostupan pretplatnicima. Molimo Vas da se prijavite prvo.
Pretražite digitalizirane verzije pisane kulturne baštine – bh. novina.
Pretražite arhiv najznačajnijih novinskih publikacija iz Bosne i Hercegovine i regije
Da biste imali pristup tekstovima pohranjenim u INFOBIRO digitalni arhiv, potrebno je da se registrujete i da izvršite pretplatu za odabrani pretplatnički paket. Registraciju možete izvršiti
ovdje.