29.12.2006
Moj osnovni cilj bio je da prenesem makar dio božanski izvanredne ljepote koju izvorni tekst ima u domenu forme, stila l Kur’anski tekst je neuporediv izazov za svakog prevodioca
Prijevod Kur’ana neponovljivo je iskustvo uma i srca, osjećanja...
Autori:
ESAD DURAKOVIĆ
O prijevodu Kur’ana uvijek sam mislio samo kao o tudem prijevodu nikada, ni u najvecoj skrovitosti svoje intime, nisam pomišljao na to da sacinim prijevod Kur’ana: bio sam svjestan njegove dubine, mnogoznacnosti, otvorenosti, a narocito sam osjecao skrušenost pred njegovom briljantnom formom kojoj se nisu usudivali prici ni najbolji prevodioci.
U takvom saznanju, poceo sam 1996. ispisivati tekstove na temu stilisticke interpretacije Kur’ana. Istovremeno sam poceo i rad na njegovom prijevodu, op .....
Članak dostupan pretplatnicima. Molimo Vas da se prijavite prvo.
Pretražite digitalizirane verzije pisane kulturne baštine – bh. novina.
Pretražite arhiv najznačajnijih novinskih publikacija iz Bosne i Hercegovine i regije
Da biste imali pristup tekstovima pohranjenim u INFOBIRO digitalni arhiv, potrebno je da se registrujete i da izvršite pretplatu za odabrani pretplatnički paket. Registraciju možete izvršiti
ovdje.