21.04.2003
Rijetko su do nas stizala vrijedna djela iz riznice «Istocnog Parnasa». U tome se slava Safet-bega Bašagica nicim ne može zatamniti, a u naše vrijeme, poput obeliska, zraci ime akademika Esada Durakovica sa svojim integralnim prijevodom «1001 noci». Istina, izmedu ova dva stožernika je bilo odredenih poduhvata u prevodenju djela sa orijentalnih jezika, u koje, nesumnjivo, treba ubrojati prijevod Džemala Cehajica «Bulbulistana» Fevzije Mostarca, dijelova «Mesnevije» Dželaludin Rumija koje je naci .....
Članak dostupan pretplatnicima. Molimo Vas da se prijavite prvo.