INFOBIRO: MEDIACENTAR SARAJEVO

DANI,

25.04.2008

Dušan Karpatsky (1935) najznacajniji je prevoditelj južnoslavenskih književnosti na ceški jezik. Covjek koji je na svojoj koži osjetio i nacizam (otac mu je bio židovskog podrijetla) i staljinizam (Karpatskom je u komunistickoj Ceškoj dugi niz godina bilo zabranjeno objavljivati), preveo je na ceški više od stotinu knjiga iz hrvatske, srpske, bosanskohercegovacke i slovenske književnosti, a takoder je preveo i neke od najznaca

Volim Isaka Samokovliju, pisca komšijskog Sarajeva

Autori: MUHAREM BAZDULJ

Dušan Karpatsky: "Prvo ceško izdanje Derviša i smrti prodalo se u šezdeset i dvije tisuce primjeraka" DANI: Citajuci Vašu biografiju, zapazio sam da se Vaši prvi jugoslavisticki radovi (i prevoditeljski i autorski) ticu upravo bosanskohercegovackih stvaralaca. Mislim na prevod Afrikanaca Branka Copica te na Vaš esej o Jovanu Kršicu. Je li to bilo slucajno ili je na neki nacin nagovijestilo posebnu sklonost ka autorima baš s ovih prostora? KARPATSKY: Bilo je i jednoga i drugoga. Te je Afrikan .....